Никитина, С.Е.: 2001, 'Русские конфессиональные группы в США: лингвокультурная проблематика', Красильникова, Е.В. (ред.), Русский язык зарубежья, Москва, 69-118.
Скляревская, Г.Н (ред.): 2001, Толковый словарь современного русского языка: языковые изменения конца XX столетия, Москва.
Andrews, D.: 1990, 'A semantic categorization of some borrowings from English in third-wave émigré Russian', Mills, M. (ed.), Topics in Colloquial Russian, New York, 157-73.
Andrews, D.: 1993a, 'American-immigrant Russian: socio-cultural perspectives on borrowings from English in the language of the third wave', Language Quarterly 31, 3-4: 1-23.
Andrews, D.: 1993b, 'American intonational interference in émigré Russian: a comparative analysis of elicited speech samples', Slavic and East European Journal, 162-77.
Andrews, D.: 1994, 'Subjective reactions to non-standard pronunciations in Great Russian and American English: a comparison of two matched-guise studies', The Language Quarterly 32, 149-64.
Andrews, D.: 1995, 'Subjective reactions to two regional pronunciations of Great Russian: A matched- guise study', Canadian Slavonic Papers 37, 89-106.
Andrews, D.: 1999, Sociocultural perspectives on language change in diaspora: Soviet immigrants in the United States, Amsterdam.
Benson, M.: 1957, 'American influence on the immigrant Russian press', American Speech 32, 257-63.
Benson, M.: 1960, 'American-Russian speech', American Speech 35, 163-74.
Bermel, N. & Kagan, O.: 2000, 'The maintenance of written Russian in heritage speakers.', Kagan, O.
& Rifkin, B. (eds.), The learning and teaching of Slavic languages and cultures, Bloomington, 405-436.
Buning, J.E.J. & van Schooneveld, C.H.: 1960, The sentence intonation of Contemporary Standard Russian as a linguistic structure, The Hague.
Comrie, B., Stone, G. & Polinsky, M.: 1996, The Russian language in the twentieth century, Oxford.
Fishman, J.: 1965, 'Who speaks what language to whom and when?', Linguistique 2, 67-88.
Fishman, J., Cooeper, R.L., Ma, R. et al.: 1971, Bilingualism in the Barrio, Bloomington.
Halmari, H.: 1997, Government and code-switching. Explaining American Finnish, Amsterdam.
Hassell, J.E.: 1991, Russian refugees in France and the United States between the world wars, [Philadelphia]: American Philosophical Society.
Kagan, O., Akishina, T. & Robin, R.: 2002, Russian for Russians, Bloomington.
Levine, G.: 2000, Incomplete L1 acquisition in the immigrant situation: Yiddish in the United States, Tübingen.
Myers-Scotton, C.: 1993, Duelling languages. Grammatical structure in code-switching, Oxford.
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
|
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|