Nakhimovsky, A.: 1976, 'Social distribution of forms of address in Contemporary Russian', International Review of Slavic Linguistics 1, 79-118.
Polinsky, M.: 1995, 'Cross-linguistic parallels in language loss', Southwest Journal of Linguistics 14, 87124.
Polinsky, M.: 1997, 'American Russian: language loss meets language acquisition', Browne, W. (ed.), Annual Workshop on Formal Approaches to Slavic Linguistics. The Cornell Meeting 1995, Ann Arbor, 370-406.
Polinsky, М.: 2000, 'A composite linguistic profile of a speaker of Russian in the US', Kagan, O. & Rifkin, B. (eds.), The learning and teaching of Slavic languages and cultures, Bloomington, 437-466.
Polinsky, М.: 2004, 'Incomplete acquisition: American Russian', Journal of Slavic Linguistics. (в печати).
Ripp, V.: 1984, From Moscow to Main street: among the Russian émigres in the United States, Boston.
Sasse, H.-J.: 1992, 'Language decay and contact-induced change: similarities and differences', M. Brenzinger (ed.), Language death: Factual and theoretical explorations with reference to East Africa, Berlin-New York, 59-80.
Simon, R.J.: 1997, In the golden land: a century of Russian and Soviet Jewish immigration in America, Westport, Conn..
Turian, D., Altenberg E.P.: 1991, 'Compensatory strategies of child first language attrition', Seliger, H.W. & Vago, R. M. (eds.), First language attrition, Cambridge, 207-226.
Wade, T.: 1992, A comprehensive Russian grammar, Oxford.
Wells, H.B.: 1932, 'The Russian language in the United States', American Mercury 25, 448-51.
О ВОЗРОЖДЕНИИ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ЭМИГРАЦИИ В БЕЛЬГИИ
Надежда Жировова, Брюссель
1. Бельгийский «островок»
Если бы Надежда Лохвицкая, известная читателям как Тэффи, оказалась в Бельгии начала XXI века, она, как мне кажется, написала бы рассказ о ее русскоязычных жителях под названием «Островок», ведь диаспора образует как бы архипелаг в иноязычной среде. Следует при этом добавить, что обитателей «Островка» (как и в знаменитом «Городке» Тэффи) почти 40 тысяч. Большинство из них называют себя азулянтами (или азюлянтами, так как орфография не получила еще нормативного закрепления) от французского asile или нидерландского asielaanvrager. Их жизнь не проста, некоторые из них проходят через лагеря беженцев, некоторые нет, но все распределяются по зонам: французскую (где живут «франкофоны») или фламандскую (здесь язык официально называется Nederlands, т.е. нидерландский).
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
|
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
|