Российские немцы-переселенцы составляют здесь самую большую группу иммигрантов. Их интеграция в немецкое общество связана с многочисленными проблемами. Поэтому в стране была начата реализация различных социологических, социально-психологических, педагогических и лингвистических исследовательских проектов. Эти проекты должны были описать особенности языка, образования и менталитета репатриантов и таким образом способствовать их интеграции.
В Институте немецкого языка в Мангейме в 90-х годах проводилась работа по проекту «Языковая интеграция российских немцев». Он состоял из трех частей, в которых исследовались различные аспекты языковой интеграции [Reitemeier 2003]. Общим отправным пунктом было понимание языковой интеграции как процесса приобретения языковых знаний и навыков, благодаря которым переселенцы постепенно получают возможность успешно коммуници- ровать в новом обществе. Языковая интеграция - очень сложный, многосторонний и длительный процесс. Нина Беренд исследовала в этой связи изменения в немецких диалектах репатриантов, произошедшие после переселения в Германию [Berend 1998]. Ульрих Райтемайер занимался вопросами коммуникации между переселенцами и местными немцами [Reitemeier, im Druck]. Мое исследование было посвящено в первую очередь изменениям немецко-русского двуязычия в семейной коммуникации переселенцев и осуществлялось в сотрудничестве с Е.Ю. Протасовой [Meng 2001, Protassova 2001]. Ниже я представлю некоторые результаты нашей работы и остановлюсь на аспектах, которые касаются роли русского языка в языковой интеграции.
2. Информанты, эмпирический материал и проблемы исследования. В
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|