7]
Meng, K. & Protassova, E.: 2002, 'Zum ethnischen Selbstverständnis in einer russlanddeutschen Familie', Keim, I. & Schütte, W. (Hg.), Soziale Welten und kommunikative Stile. Festschrift für Werner Kallmeyer zum 60. Geburtstag. Tübingen (=Studien zur deutschen Sprache 22), 261-280.
Meng, K. & Protassova, E.: 2003, 'Deutsche, Russlandsdeutsche, Russe-Deutsche, rusaki - SelbstbeZeichnungen und Selbstverständnisse nach der Aussiedlung', Erfurt, J. (Hg.), "Multisprech": Hybridität, Variation, Identität. (=OBST Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 65), 173-202.
Protassova, E.: 2001, 'Das mitgebrachte Russisch und seine Entwicklung in Deutschland', Meng, K.: 2001, Russlanddeutsche Sprachbiografien. Untersuchungen zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien'. Unter Mitarbeit von Ekaterina Protassova, Tübingen. (=Studien zur deutschen Sprache 21), 445-461.
Reitemeier, U.: (Im Druck), Aussiedler treffen auf Einheimische. Paradoxien der interaktiven Identitätsarbeit und Vorenthaltung der Marginalitätszuschreibung: Äußerungsformate und situative Rahmen in Situationen zwischen Aussiedlern und Binnendeutschen, Tübingen. (=Studien zur deutschen Sprache).
Reitemeier, U. (Hg.): 2003, Sprachliche Integration von Aussiedlern im internationalen Vergleich, Mannheim. (=amades 2/03).
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ РУССКО-ШВЕДСКИХ ДВУЯЗЫЧНЫХ ДЕТЕЙ
Наталия Рингблом, Стокгольм
Введение
Целью данной статьи является описание русского языка моих дочерей - Вики, 8 лет, и Сюзи, 5 лет, - в условиях русско-шведского двуязычия. Я также сделаю попытку систематизировать присутствующие в их речи отклонения от нормы стандартного русского языка, а также ответить на вопрос, как дети справляются с культурными и языковыми реалиями, присутствующими в повседневной жизни, и каким образом решают стоящие перед ними лингвистические проблемы.
Обе девочки родились в Швеции, и их воспитание проходило по принципу «Одно лицо - один язык». Отец с рождения говорил с ними только на своём родном языке - шведском, я же - только по-русски, причём везде, во всех ситуациях. Между собой родители говорили по-шведски. Несмотря на то, что обе дочери воспитывались по одному и тому же принципу, результаты оказались совершенно разными.
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
|
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
|