Релевантные типологические свойства русского и немецкого языков не
обязательно должны быть представлены в виде утомительного перечня чисто грамматических различий. Для нашей темы наиболее существенными являются те особенности, которые связаны с соотношением между грамматической семантикой и средствами ее выражения в устной речи. Например, для усвоения русского языка важен тот факт, что действующее в нем подвижное силовое ударение приводит к редукции гласных в безударных слогах, что вызывает сложности в декодировании языковой информации у иностранцев и конгруэнтные сложности в кодировании информации на чужом языке для русских. С этой точки зрения, существенным морфонологическим различием между русским и немецким языками является тенденция к открытому слогу в русском языке, приводящая к тому, что именные словоформы состоят обычно из двух слогов, а падежное маркирование является по преимуществу вокалическим. В немецком языке падежное маркирование преимущественно консонантное, и словоформы фонетически короче - нередки односложные слова, остающиеся односложными во всех формах. Таким образом, при кажущемся сходстве падежных систем (по меньшей мере, у четырех основных грамматических падежей многие функции совпадают) сам способ маркирования резко отличает русскую систему падежей от немецкой.
Кроме того, для немецкого языка характерно аналитическое падежное маркирование форм имени и артикля, или даже имени, артикля и прилагательного, зачастую дублирующее и обычно дополняющее друг друга. Само существительное часто остается неизменным и количество его собственных форм невелико. В русском языке основные падежные маркеры присоединяются к основе существительного, а падеж прилагательных играет вспомогательную, а не различительную роль. Количество фонетических форм каждого существительного в наиболее продуктивных склонениях обычно не менее четырех (мама - маме - маму - мамой, отец - отца - отцу - отцом). Исключение составляет женское склонение на согласный (мышь - мыши - мышью), однако известно, что слова, относящиеся к этому типу склонения, являются «слабыми», т.е. позже усваиваются и легко переходят в более продуктивные типы. Характерным является переход в мужской род слов лебедь, рояль в течение Х1Х-ХХ вв., а также современные колебания в роде у слова вермишель в просторечии. Справедливо, однако, отметить, что слово шампунь имеет тенденцию к обратному переходу, что свидетельствует о слабой разграниченности мужского и женского рода в словах, оканчивающихся на согласный.
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|