Влияние шведского языка заметно во многих переведенных названиях улиц, так как в начале автономии многие русскоязычные названия создавали на базе шведоязычных названий. Например, название Шилънадская улица образовано от шведского SkШnadsgatan, Фабричная улица от FaЬriksgatan и Сандвикская улица от Sandviksgatan. Шведские названия употребляются, в первую очередь, представителями традиционного русскоязычного меньшинства в Финляндии, так как многие из них владеют шведским языком на уровне родного. Приведем примеры названий, образованных от шведских слов: Свеаборг, Боргбаккен (парк развлечении Linnanmaki), Скатуденъ (район Katajanokka). Шведские названия могут быть фонетически ассимилированы, например, название города Нюшлотт (Nyslott).
Нерусские топонимы, оканчивающиеся на согласные, склоняются как слова мужского рода. Оканчивающиеся на гласные топонимы не склоняются. В качестве исключения выступают слова, оканчивающиеся на гласные -а и -ы, которые могут склоняться, например, в Каннах, и выступать в форме множественного числа. Обычно это широко известные названия городов и другие макротопонимы. Эти названия обычно употребляются также в исходном языке во множественном числе [АГ-80 §1145, §1221; Розенталь 1996: 202; Суперанская 1969: 112114].
При склонении финских по происхождению названий по-русски общего принципа не существует. На практике склоняются прежде всего названия, оканчивающиеся на -а, например, в Серену, в Хеуреке, с Киасмой. Реже склоняются названия, оканчивающиеся на согласный. Названия, оканчивающиеся на -и, нередко воспринимаются как форма множественного числа. Здесь также можно видеть еще дореволюционную традицию именования географических мест на Карельском перешейке, сохраненную в русской художественной литературе. Так, названия с географическим термином -мяки 'холм' могут иметь форму предложного падежа множественного числа, например, в Якомяках, в Пукин- мяках, в Питаянмяках, в Меллунмяках, в Аиннанмяках. Все эти примеры являются названиями районов, кроме последнего, обозначающего парк развлечений. Кроме того, употребляются в том же падеже названия, образованные с помощью разговорного суффикса -чк-: в Питаянмячке, в Аиннанмячках.
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
|
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|