- В чем состоит цель переселенцев при языковой интеграции в отношении себя и членов своей семьи?
- В какое конкретное языковое окружение попадают переселенцы в Германии?
- В чем состоит языковая практика и способность общаться на немецком и русском языках сразу после переселения и после шести-семи лет языковой интеграции в Германии?
- Какова оценка результатов языковой интеграции после шести лет проживания в Германии? Здесь важны как самооценка, так и оценка на основе выполнения языковых задач, которые стоят перед переселенцами в важнейших сферах их жизнедеятельности.
3. Некоторые результаты и проблемы.
3.1. Предпосылки языковой интеграции. К предпосылкам языковой интеграции в новое коммуникационное сообщество относятся в первую очередь имевшиеся в наличии языковые навыки и языковая практика в семьях до выезда в Германию. Охарактеризовать эти предпосылки мы можем на основе собственных высказываний информантов.
Языковая практика переселенцев варьировалась, очевидно, существенно, и не только от семьи к семье, а в течение всей жизни людей, проживающих в настоящий моментв Германии. Однако здесь выделяются две общие тенденции.
Первое: если учитывать все четыре поколения семей российских немцев (в широком смысле), становится ясно, что коммуникация внутри семьи зачастую происходила на двух языках. Старшее поколение предпочитало немецкий язык, молодые говорили на русском языке. Понимание все же было возможным, потому что старшие члены семьи обладали рецептивными знаниями русского языка, а младшие - немецкого.
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
|