В Финляндии исследование названий городских объектов - достаточно новая область топонимики: актуальным объектом изучения они стали всего несколько лет тому назад. Принято различать официальные и неофициальные наименования. Финляндские неофициальные названия городских объектов включены с 2001 года в проект Института национальных языков. Неофициальными являются разные варианты официальных финноязычных или шведоязычных названий, или же обозначения мест, вообще не имеющие официального названия, типа условных мест встречи людей друг с другом.
Живя в определенной местности, нельзя не пользоваться обозначениями объектов на этой местности. Из истории известно, что пришлые люди либо пользуются теми названиями, которые уже существовали для этих мест ранее в языке исконного населения, либо применяют в новой ситуации те названия, которыми обозначались объекты в местах, где они жили ранее, перенося их на новую почву, либо употребляют общеизвестные, например, из литературы или географии имена, либо придумывают новые, собственные. Причем в процессе заимствования чужих названий они могут переосмысляться, по-новому этимологизироваться, адаптироваться к системе родного языка как фонетически, так и грамматически. Поскольку процесс обозначения близлежащих объектов неизбежен, в нем каждый из иммигрантов проявляет свои языковые навыки и демонстрирует определенные (от идеологизированных до бессознательных) стратегии владения языком.
В данной статье рассматриваются обозначения неофициальных внутригородских объектов, используемые носителями русского языка, живущими в Финляндии. Большинство этих названий русифицированы в фонетическом или каком-то другом отношении, но они могут быть и финноязычными, в смысле не адаптированными, произнесенными по-фински. Русскоязычные названия относятся как к области кодифицированного литературного языка, так и разговорной речи. Естественно, россияне, часто приезжающие в Хельсинки, также каким-то образом называют внутригородские объекты, но пока я позволю себе проигнорировать это словоупотребление. Существуют разные способы подсчета числа носителей русского языка, проживающих постоянно в Финляндии, но я буду исходить из следующих приблизительных цифр. Буду считать, что сейчас в Финляндии живет примерно 40 000 носителей русского языка [Протасова 2002: 218]. Традиционного русскоязычного населения, т.н. старых русских, насчитывается 2500-5000 человек [Репйкатеп & ИШипеп 1997: 213]. В Хельсинки и его окрестностях (в губернии Уусимаа) живет около 15 000 русскоязычных человек [Лампинен 2003: 88]. Эти цифры позволят мне показать, насколько типичными и постоянными являются исследуемые русскоязычныеурбанонимы.
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
|
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|