Детибилингвы русских иммигрантов в США

Детибилингвы русских иммигрантов в США

Русскоязычный человек в иноязычном окружение - Е. Протасовой

(7)   а. Маша любит мультфильмы

б.Любит        ли Маша мультфильмы?

в.            Мультфильмы ли Маша любит?

В южном русском элемент, находящийся в реме, не ставится в начало пред­ложения (он выделяется высотой тона), и порядок слов остается тем же, что и в повествовательном предложении. Предложение вводится частицей или, кото­рая сигнализирует о наличии прямого (8) или косвенного (9) вопроса.

(8)   Или ты не знаешь, как в Америке дружат?

(9)   Он сомневался или она их пригласила

Употребление частицы или отличает ЭР и от СРЛЯ, и от ПР, и от АР, где частицу ли полностью заменило если. Принято считать, что если представляет собой просто перевод англ. if. Эта ошибка отмечается и в речи изучающих рус­ский язык как иностранный [Andrews 1994]. Дети-билингвы русских иммигран­тов в США начинают употреблять в своей речи если с трех с половиной лет [Turian, Altenberg 1991]. При этом у тех носителей АР, в семьях которых говорят на ЭР, мотивация к употреблению если возрастает вдвое, так как они следуют тем образцам, которые слышат.

В целом ЭР содержит очень немного признаков, которые отличают его от повседневного разговорного русского языка метрополии. В нем явно преобла­дают южнорусские черты, что вызывает серьезные методические проблемы в преподавании СРЛЯ детям иммигрантов - носителей ЭР. В самом общем виде можно сказать, что ЭР представляет собой сложное образование, состоящее из лингвогеографически различных вариантов разговорного русского языка, кото­рые характеризуются активным освоением заимствований, переключением ко­дов и сокращением числа используемых регистров.

4.   Общие вопросы: эмигрантский русский язык и области языкового изме­нения. Общеизвестно, что языковое изменение и утрата языка имеют самые разнообразные проявления, но разграничение различных видов изменения, происходящих в ситуации языковых контактов, представляет собой немало­важную проблему. Зассе [Sasse 1992] предлагает ряд критериев для того, чтобы мы могли разграничить то, что он называет обычным (normal) изменением, вы­зываемым языковыми контактами, и утрату (упадок, decay) языка.

всеУчебные заведения

5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40

всеПоследние новости

05.08.2015
В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту...
04.08.2015
Перенос начала учебного года может стать стрессом для тех, кто учится и работает в образовательных учреждениях, это негативно скажется на учебном...
04.08.2015
17-летняя дочь пресс-секретаря президента России в своем интервью призналась, что она хотела бы бросить учёбу в МГУ и переехать в Париж, где живет её...

всеСтатьи

10.09.2012
Во Львове возле памятника Ивану Франко четыре тысячи студентов протестуют против пребывания на должности министра образования и науки Дмитрия...
10.09.2012
Львовский областной совет просит Президента Виктора Януковича уволить министра образования и науки Дмитрия Табачника За принятие соответствующего...
09.09.2012
Министерство образования и науки рекомендует руководителям высших учебных заведений создавать структурные подразделения для трудоустройства студентов...