Примеры множественого числа. Русская флексия: «На следующей неделе начнутся мивханы» ('контрольные работы'). «В улъпанах все и знакомятся» ('на языковых курсах'). Двойная маркировка: «Мы организуем саднаоты» ('семинары', 'workshops', единственное число садна) - множественное число образуется при помощи ивритского суффикса -от, к которому добавляется русское -ы. «Какие хадашоты? - Хадашотов никаких». Pluralia tantum с ивритским показателем множественного числа (хадашот - 'новости'). Ивритские флексии: «Мы сами записываем, сколько несиёт мы делаем и сколько шаот» (т.е. 'поездок' и 'часов'
- речь идет о составлении отчета; оба существительных в форме мн. числа).
В иврите широко распространены своеобразные композиты, состоящие из двух элементов - первый в особой форме: status constructus, например: бейт- сефер 'школа', буквально 'дом книги' ('дом' - байт), купат-холим 'больничная касса' ('касса' - купа). При образовании множественного числа в иврите изменяется лишь первая часть этого сочетания (батей-сефер 'школы', купот-холим 'больничные кассы'). Такие сложные формы в единственном числе заимствуются в русский язык, причем склоняется лишь вторая часть. «Мы были в мисрад-а- пниме» ('Министерстве внутренних дел'), «Возьми рецепт в купат-холиме» ('больничной кассе'), У нас нет дуд-шемеша ('солнечного бойлера'), «Едем из Мисрат-клиты» ('Министерства абсорбции'), «Где ваши теудат-зеуты?» ('удостоверения личности'), «Работала в бейт-аводе» ('доме престарелых'). Можно предположить, что легкая интеграция таких форм в русскую речь обусловлена закономерностями развития русского языка. М. В. Панов [1999: 152] писал: «В русском языке XX века формируется особый грамматический класс слов - это аналитические определители, несклоняющиеся прилагательные». Панов [1999: 152-162] описывает 15 типов аналитических прилагательных. Приводимые выше включения из иврита аналогичны некоторым из них: марш-бросок, крем-пудра, горе-изобретатель, роман-газета, профсобрание и т.п. Ср. также обычную для разговорной речи форму: день рождения (род. пад.), где склоняется вторая часть. В этих конструкциях основное ударение падает на второй элемент, он же склоняется, в то время как первый несет на себе побочное ударение и остается неизменяемым. По сути дела многие из примеров Панова сходны с композитами, что можно утверждать и о наших примерах. Лишь в отдельных редких случаях, когда такие конструкции включаются в русскую речь сугубо окказионально, возможно склонение первого элемента: «Занималась ицувом пним» ('внутренним дизайном' - им. пад. ицув пним), «Делала ицувы пним».
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
|
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|