Некоторые названия передаются при помощи

Некоторые названия передаются при помощи

Русскоязычный человек в иноязычном окружение - Е. Протасовой

Поскольку финский и русский языки типологически весьма разные, бук­вальный перевод с финского на русский часто затруднен или не возможен. Го­ворящие по-русски в Финляндии используют различные стратегии, позволяю­щие им «перебросить мостик» от одного языка к другому. Названия с именем собственным могут быть образованы по-разному. При выражении местополо­жения объекта часто употребляется примыкание, например, кафе у Фацера, бас­сейн в Вуосаари, кино в Кайсаниеми. Названия с управлением, например, сле­дующие: памятник Александру, музей Синебрюхова, парк Сибелиуса. Некоторые названия передаются при помощи приложения: дом Финляндия (Finlandia-talo; в отличие от официально существующего в русском языке дворца «Финляндия»: говорящие, по-видимому, не знают этого устоявшегося наименования и заново переводят финское слово talo 'дом', противопоставляя его слову palatsi 'дворец'), кафе Фацер, площадь Хиеталахти, станция Итякескус. Часто встречаются назва­ния с согласованными определениями, например, Маннергеймская улица, Фред- рикская улица. Соответственно, от финноязычных названий районов и городов (от имен существительных) образуются на русском языке имена прилагатель­ные, например: Маунульская церковь (район Маунула), Аахтинская трасса (г. Лах­ти), Коткинская трасса (г. Котка). Тип объекта может выражаться с помощью русскоязычного эквивалента, который прилагается к финскому названию, на­пример, улица Вуорикату, больница Найстенклиникка. Референт может быть вы­ражен в названии на обоих языках, т.е. дважды, например, Стеклянный дворец «Ласипалатси», Торговая площадь «Кауппатори».

Как показывают вышеприведенные примеры, способы номинации объектов на русском языке многообразны. Некоторые названия переводятся на русский язык лишь частично. Официальные частично переводные топонимы можно найти в двуязычных областях, например в Российской Карелии, где находится

всеУчебные заведения

4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.

всеПоследние новости

05.08.2015
В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту...
04.08.2015
Перенос начала учебного года может стать стрессом для тех, кто учится и работает в образовательных учреждениях, это негативно скажется на учебном...
04.08.2015
17-летняя дочь пресс-секретаря президента России в своем интервью призналась, что она хотела бы бросить учёбу в МГУ и переехать в Париж, где живет её...

всеСтатьи

10.09.2012
Во Львове возле памятника Ивану Франко четыре тысячи студентов протестуют против пребывания на должности министра образования и науки Дмитрия...
10.09.2012
Львовский областной совет просит Президента Виктора Януковича уволить министра образования и науки Дмитрия Табачника За принятие соответствующего...
09.09.2012
Министерство образования и науки рекомендует руководителям высших учебных заведений создавать структурные подразделения для трудоустройства студентов...