Типы референтов переведенных названий различны.

Типы референтов переведенных названий различны.

Русскоязычный человек в иноязычном окружение - Е. Протасовой

Русскоязычные названия образуются прежде всего посредством перевода. Типы референтов переведенных названий различны. Переводятся, например, названия магазинов, общественных и торговых зданий (в скобках приводится финноязычное название):        Академический         книжный                                               магазин (Akateeminen

kirjakauppa), Круглый дом (Ympyrätalo), Гранитное здание или Гранитный дом (Graniittitalo); памятников: Памятник трем кузнецам (Kolmen sepän patsas); парков и площадей: Колодезный парк (Kaivopuisto); улиц и дорог: Южная набережная (Eteläranta), Окружная двойка или Второе кольцо (Kehä II), Университетская улица (Yliopistonkatu), Нагорная улица или улица Горы (Vuorikatu); районов: Восточный центр (Itäkeskus).

Русские топонимы, в том числе и названия городских объектов, можно обра­зовывать посредством сокращения. М.В. Китайгородская [2003: 134] замечает эту особенность в названиях московских банков, например Менатеп, Нефте- промбанк. Названия нередко сокращаются также в непринужденной речи. Та­ким образом, от некоторых русскоязычных названий хельсинкских объектов образовались аббревиатуры, например Академкнига (вм. полного перевода на­звания Akateeminen kirjakauppa). В числе официальных названий русских город­ских объектов есть субстантиваты типа Ювелирный [Китайгородская 2003: 136]. Так как в устном литературном языке субстантиваты общеупотребительны, финские объекты в речи русских также нередко образуются этим способом, на­пример: Академический (Академический книжный магазин), Александровская (Александровская улица), Александровский (Александровский театр), Сенатская (Сенатская площадь), Троицкая (Троицкая церковь), Кабельный (Кабельный завод). Пропуск части перевода названия возможен и в некоторых других случаях, при этом могут измениться синтаксические связи слов или тип словоизменения, например: Академическая книга, Финская книга (Финский книжный магазин), Три кузнеца (Памятник трем кузнецам).

всеУчебные заведения

3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.

всеПоследние новости

05.08.2015
В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту...
04.08.2015
Перенос начала учебного года может стать стрессом для тех, кто учится и работает в образовательных учреждениях, это негативно скажется на учебном...
04.08.2015
17-летняя дочь пресс-секретаря президента России в своем интервью призналась, что она хотела бы бросить учёбу в МГУ и переехать в Париж, где живет её...

всеСтатьи

10.09.2012
Во Львове возле памятника Ивану Франко четыре тысячи студентов протестуют против пребывания на должности министра образования и науки Дмитрия...
10.09.2012
Львовский областной совет просит Президента Виктора Януковича уволить министра образования и науки Дмитрия Табачника За принятие соответствующего...
09.09.2012
Министерство образования и науки рекомендует руководителям высших учебных заведений создавать структурные подразделения для трудоустройства студентов...