- Потому что я рада / (8) Чему рада говорящая?
- он скорее вот это написал все, (9) Какое письмо имеет в виду говорящая? Какая, по ее мнению, взаимосвязь между письменными навыками сына и его умением читать?
- первую книжку он прочитал, они выучили были восемь или сколько буков (21). Это высказывание содержит элиминацию союза когда и не принятое в русском языке использование двух форм прошедшего времени, что может отражать влияние конструкции немецкого языка на русскую.
Можно было бы привести другие примеры многочисленных незаконченных высказываний и недостаточного уточнения значений из речи говорящей. В этом нет необходимости. Важнее другое: как прерывания и исправления начатых высказываний, так и семантические неопределенности являются характерными признаками устной речи. В большинстве случаев они не препятствуют взаимопониманию. И в приведенном примере, вообще говоря, можно реконструировать ход мыслей говорящей.
3.4.4 Переплетение русского и немецкого языков. Говорящая часто переходит с русского на немецкий язык и обратно. Остановимся на этом явлении более подробно. Смена языка совершается на различных уровнях беседы:
(а) на уровне тематических фаз: от одной фазы беседы к другой,
(б) на уровне речевых действий: от одного речевого действия к другому,
(в) внутри речевых действий: от синтагмы к синтагме или от слова к слову,
(г) внутри слов: от морфемы к морфеме.
Смену языка от одной фазы беседы к другой (тип а) мы можем наблюдать, если установим, какой язык является доминирующим в каждой из пяти тематических фаз, которые были описаны в разделе 3.4.3. В таблице 1 установлены эти взаимосвязи.
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.
|
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|