Яркая черта представителей этой группы - их настойчивое стремление избегать заимствований из английского и переключения кодов (см. подробнее [РоНп- эку 2004]). Многие консерваторы, попавшие в США позднее, - это евреи из СССР и России. В бывшем Советском Союзе еврейство было этнической принадлежностью, которая противопоставлялась принадлежности русскому этносу. Поэтому консерваторы стремятся не называть себя русскими и используют такие термины, как иммигранты, американцы русского происхождения, выходцы из России, а в последнее время - россияне. Эти самоназвания - яркий признак, по которому консерваторы отличаются от тех носителей ЭР, которые называют себя русскими вне зависимости от действительной этнической или религиозной принадлежности.
Итак, консерваторы говорят на языке, «застывшем» в момент эмиграции. Многие представители этой группы, хотя и не все, имеют высшее образование и профессионально занимаются тем же, чем занимались до прибытия в США. Но есть и те, кто приехал сюда уже в таком возрасте, когда найти работу оказалось невозможным. Понятно, что их контакты с английским языком очень ограниченны, а изоляция оказывается фактором, способствующим сохранению исходного языка.
Многие консерваторы тем не менее считают, что их русский языкухудшился под влиянием английского языка. На недостаточность же русского языка молодого поколения одни смотрят с грустью, другие считают ее неизбежной; есть и такие, кто не хочет, чтобы их дети говорили по-русски, так как «это все равно неправильный русский язык». Категории, которые образуют представители этой группы в моей выборке, представлены в Таблице 1.
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
4-й
Вадковский переулок, 1. Тел.: (499) 973-30-76.
|
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|