При общении с просторечно говорящими слушающий в случае местоименных замен нередко может испытывать затруднения, связанные с установлением кореферентности, когда содержание текста допускает варьирование в выборе антецедента (...). Корректировки плана выражения требуют высказывания с незамещенными позициями субъекта: Меня тетка взяла в няньки // Я у нее пожила там сколько-то / а потом определила (тетка, она) работать // [Китайгородская 1988: 174].
В случае просторечия говорящий следует своей собственной логике, без учета интересов собеседника, что и может приводить к коммуникативной неудаче. У авторов же наших примеров, взятых из газет, просматривается стремление к имитации не первой, ответной реплики диалога, сразу устанавливающей контакт с читателем. Показательно, что американская славистка, носительница русского языка Е. Шнитке посчитала примеры опущения местоимений из американских газет, приводимые М.Я. Гловинской, результатом подражания российской прессе, нарочито имитирующей ситуацию личного общения (устное сообщение).
Таким образом, если М.Я. Гловинская сосредоточивает внимание на фактической стороне дела - местоимения представляют собой функционально слабый участок, разрушающийся под влиянием различного рода внешних факторов [Гловинская 1991: 429], - то мы в данном случае попытались посмотреть на это явление как на процесс, импульс которому дан коммуникативными установками.
Тенденция к интимизации диалога проявляется в избыточности эллипсиса в письменной речи и метрополии, и диаспоры также и в других синтаксических позициях. Видимо, эллипсис, по мысли авторов приводимых ниже высказываний, призван создавать драматическую репортажность стиля. Ср. в российской прессе:
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
|
4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
|
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
|
3-й
Москва, 1-й Краснокурсантский пр., 1/4
|