В три с половиной года

В три с половиной года

Русскоязычный человек в иноязычном окружение - Е. Протасовой

Вика ежегодно ездит в Россию на два месяца и с удовольствием общается там со своими русскими друзьями. В свои 8 лет она считает себя «и русской, и шведской» и не отдаёт явного предпочтения какому-либо языку или культуре. Однако она часто не в состоянии воспринять русский сленг и русскую идиома­тику. Подобное непонимание то и дело встречается в её речи:

1)   Мама (М) разговаривает с Викой (В):

М: - Я покажу тебе, где раки зимуют.

В: - Я и сама знаю, где раки зимуют. Они зимуют в воде. И не надо мне ничего показывать.

2)   М: - Ты упустила свой шанс.

(молчание)

М: - Ты понимаешь, что такое упустить свой шанс?

В: - Нет.

3)   Фраза, сказанная одним знакомым, осталась также полностью не понятой: «Твоей маме надо пахать, чтобы покупать тебе шмотки».

Сюзи

В отличие от Вики, Сюзи оказалась менее разговорчивой. В год она могла про­изнести лишь одно слово mina 'моё'. К полутора годам прибавились слова мама, папа, на, titta 'смотри'. В два года в её словаре появилось ещё несколько слов: да, отдай, bil 'машина', bada 'купаться', мамаЛида (так она называла бабушку). Сюзи по-прежнему не могла произнести своё имя, так же как она не могла произне­сти и другие слова, содержащие звук С. Этот звук вообще является сложным для воспроизведения [Ladefoged & Maddieson 1996].

Только к трём годам Сюзи начала разговаривать. Она постоянно смешивала языки и отдавала явное предпочтение шведскому. Она не могла произнести не­сколько звуков, и её интонация не была ни русской, ни шведской. Словарный запас был по-прежнему очень ограничен, и никто, кроме членов семьи, не мог её понять. Одной из причин непонимания была свойственная ей тенденция произносить в словах только окончания. С посторонними людьми она не говорила вообще (что оставалось характерным для неё до пяти летнего возраста). Период с двух до четырёх лет был наиболее трудным для семьи. В три с половиной года дети должны уметь задавать вопросы, говорить о происшедшем и пересказывать сказки [Lightbown & Spada 1993]. Сюзи могла лишь понимать обращённую к ней речь и кратко отвечать на поставленные вопросы. Многие вокруг советовали полностью переключиться на шведский язык, которым явто время владелауже настолько хорошо, что преподавала его в шведской школе. Сюзи прошла 10 за­нятий с логопедом, во время которых она не произнесла ни слова, и была от­правлена к педиатру. Педиатр не мог найти никаких аномалий и выписал её с диагнозом «здорова». Её молчание он объяснил обыкновенным упрямством.

всеУчебные заведения

4-й
197183, Санкт-Петербург, ул. Сестрорецкая д.6 (главное здание) Телефон: (812) 430-60-40
3-й
194044, г. Санкт-Петербург, ул. Академика Лебедева, 6 Телефон: 8 (812) 329-71-35.
5-й
191023 г.Санкт-Петербург улица Зодчего Росси дом 2 Телефон: + 7 (495) 629 70 62; +7 (495) 629 78 58
3-й
105064, Москва, Гороховский пер., 4; телефон приемной комиссии: +7 (499) 261-31-52.

всеПоследние новости

05.08.2015
В конце 90-х годов прошлого века в России появилась мода на преподавателей-иностранцев, которые обучают студентов своему родному языку. Практику эту...
04.08.2015
Перенос начала учебного года может стать стрессом для тех, кто учится и работает в образовательных учреждениях, это негативно скажется на учебном...
04.08.2015
17-летняя дочь пресс-секретаря президента России в своем интервью призналась, что она хотела бы бросить учёбу в МГУ и переехать в Париж, где живет её...

всеСтатьи

10.09.2012
Во Львове возле памятника Ивану Франко четыре тысячи студентов протестуют против пребывания на должности министра образования и науки Дмитрия...
10.09.2012
Львовский областной совет просит Президента Виктора Януковича уволить министра образования и науки Дмитрия Табачника За принятие соответствующего...
09.09.2012
Министерство образования и науки рекомендует руководителям высших учебных заведений создавать структурные подразделения для трудоустройства студентов...